ksh_z o.o. _prawa i obowiązki wspólników

 0    63 карточки    threeblackcats
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос Ответ
udziały o szczególnych uprawnieniach
начать обучение
shares with special preferences
udziały uprzywilejowane
начать обучение
preferance shares
prawo do dywidendy
начать обучение
the right to dividend
podział majątku w przypadku likwidacji
начать обучение
distribution of assets upon the liqudation of the company
uprzywilejowanie w zakresie prawa głosu może dotyczyć tylko udziałów o równej wartości nominalnej
начать обучение
preference in respect of voting rights may apply exclusively to shares of equal nominal value
umowa spółki może uzależniać przyznanie szczególnych uprawnień od spełnienia dodatkowych świadczeń na rzecz spółki, upływu terminu lub ziszczenia się warunku
начать обучение
the articles of association may make the granting of special preference contingent upon additional performance in favour of the company, lapse of a certain period of time or the fulfillment of a condition
na udziały lub prawa do zysku w spółce nie mogą być wystawiane dokumenty na okaziciela, jak również dokumenty imienne i na zlecenie
начать обучение
no bearer share certificates, registered share certificates or endorseable documents may be issued in respect of shares or rights to participate in the profit of the company
znacznie zawyżona w stosunku do ich wartości zbywczej w dniu zawarcia umowy spółki
начать обучение
considerably overestimated in comparison to their sales value as at the date of execution of the articles of association
wyrównać spółce brakującą wartość
начать обучение
compensate the company for the shortfall
zwolnić od obowiązku
начать обучение
release from obligations
sprawozdanie finansowe nie wykazuje zysku
начать обучение
the financial statement show no profit
wynagrodzenie to nie może przewyższać cen lub stawek przyjętych w obrocie
начать обучение
the remuneration may not exceed prices or rates applicable in business
zbycie części lub ułamkowej części udziału, bądź obciążenie udziału, może nastąpić jedynie za zgodą spółki
начать обучение
disposal of a part or of a fraction thereof, or the encumberance of a share may be effected exclusively upon the company's consent
dopłaty
начать обучение
additional payments
dopłaty w granicach liczbowo oznaczonej wysokości w stosunku do udziału
начать обучение
additional payments within numerically specified amounts in proportion to their share
żądać naprawienia szkody wynikłej ze zwłoki
начать обучение
request redress of damage caused by the delay
zwrot
начать обучение
reimbursement
zwrot powinien byc dokonany równomiernie wszystkim wspólnikom
начать обучение
the reimbursement shall be made proportionally to all shareholders
zastawienie udziału
начать обучение
pledge of a share
w wyniku podziału nie mogą powstawać udziały niższe niż 50 złotych
начать обучение
the divisions of shares may not result in the issuance of shares of a value lower than 50 PLN
zasięgnąć, w miarę potrzeby, opinii biegłego
начать обучение
consult an expert if necessary
nieuiszczenie ceny nabycia we właściwym czasie
начать обучение
failing timely payment of the purchase
warunki spłaty spadkobierców
начать обучение
conditions of compensating the heirs
udziały sa objęte wspólnością majątkową małżeńską
начать обучение
shares are part of the joint property of the spouses
współuprawnieni z udziału lub udziałów wykonują swoje prawa w spółce przez wspólnego przedstawiciela
начать обучение
beneficiaries of rights attached to a share or shares shall exercises their rights in the company through a common representative
jeżeli współuprawnieni nie wskazali wspólnego przedstawiciela, oświadczenia spółki mogą być dokonywane wobec któregokolwiek z nich
начать обучение
where beneficiaries of rights attached to a share fail to designate their common represenatative, statements on behalf of the company may be made towards any of them
w drodze egzekucji
начать обучение
through execution
zarządzenie sprzedaży
начать обучение
order of sale
zgłosić wniosek o przeprowadzenie w tym trybie wyceny udziału
начать обучение
file an application for valuation of the share under the same procedure
nie wpłacić komornikowi sądowemu ustalonej ceny
начать обучение
fail to pay the set price to the court-appointed enforcement officer
w trybie przewidzianym w przepisach egzekucyjnych
начать обучение
in accordance with the relevant provisions concerning execution
za niespełnione świadczenia należne spółce
начать обучение
for outstanding performances due to the company
roszczenia przedawniają się z upływem trzech lat od dnia
начать обучение
the claims shall be barred by the statute of limitation after three years of the date on which
przejście udziału
начать обучение
transfer of a share
ustanowienie zastawu lub użytkowania udziału
начать обучение
establishment of pledge or usufruct thereon
dowód przejścia bądź ustanowienia
начать обучение
certificate of transfer or establishment
księga udziałów
начать обучение
a register of shares
siedziba wspólnika
начать обучение
registered office
z jakiegokolwiek tytułu
начать обучение
on whatever basis
przeznaczony do podziału (o zysku)
начать обучение
intended / allocated for distribution
zysk przpadający wspólnikom dzieli się w stosunku do udziałów
начать обучение
profit attirutable to shareholders shall be distributed in proportion to to the number of shares held
niepodzielone zyski z lat ubiegłych
начать обучение
retained earnings
kapitał zapasowy i rezerwowy
начать обучение
spare capital and reserve capital
pomniejszyć o niepokryte straty
начать обучение
reduce by unabsorbed losses
udziały własne
начать обучение
own shares
dzień dywideny
начать обучение
the dividend date
wypłata wspólnikom zaliczki na poczet przewidywanej
начать обучение
make prepayment to the shareholder against an expected dividend
kapitały rezerwowe utworzone z zysku
начать обучение
reserve capitals established form profit
udziały uprzywilejowane w zakresie dywidendy nie korzystają z pierwszeństwa zaspokojenia przed pozostałymi udzialami
начать обучение
shares with preferance in respect of participation in dividend shall not enjoy the priority of satisaction over other shares
dywidenda nie wypłacona z lat ubiegłych
начать обучение
dividends undistributed in previous years
odbiorca
начать обучение
receipent
jeżeli zwrotu wypłaty nie można uzyskać od odbiorcy
начать обучение
where the reimbursement cannot be executed against the receipent
ubytek w majątku spółki
начать обучение
a decrease in company's asstes
zobowiązani
начать обучение
the obligors
udział może być umorzony
начать обучение
a share may be redeemed
umorzenie dobrowolne (udział umorzony za zgodą wspólnika w drodze nabycia udziału przez spółkę)
начать обучение
voluntary redemption
umorzenie przymusowe (bez zgody wspólnika)
начать обучение
compulsory redemption
przesłanki i tryb przymusowego umorzenia określa umowa spółki
начать обучение
the comditions for and the manner of compulsory redemption shall be set forth in the articles of association
umorzenie udziału następuje z czystego zysku
начать обучение
the share is redeemed from net profit
przyjmować w zastaw własne udziały
начать обучение
accept a pledge of its own share
nabycie w drodze egzekucji na zaspokojenie roszczeń spółki
начать обучение
acquisition under execution effected in order to satisfy the company's claims
udziały zbyte w ciągu roku
начать обучение
shares disposed of within one year
udziały własne należy umieścić w bilansie w osobnej pozycji kapitału własnego w wartości ujemnej
начать обучение
the company's own shares shall be disclosed in the balance sheet as a separate negative equity item

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.