120 wyrażeń korespondencji biznesowej

 0    120 карточки    kingawasowska
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос Ответ
A prompt reply will be highly appreciated.
начать обучение
Będę bardzo wdzięczny za szybką odpowiedź.
After investigating your complaint, we have ascertained that
начать обучение
Po zbadaniu skargi, musimy stwierdzić, że
As requested, I am sending the invoice.
начать обучение
Zgodnie z wnioskiem, przesyłam fakturę.
As the goods are urgently needed, we would be grateful for delivery by
начать обучение
Ponieważ towary są nam pilnie potrzebne, będziemy wdzięczni za dostawę do dnia
Attached you will find a
начать обучение
W załączeniu znajdą Państwo
Be so kind to let us have your early confirmation
начать обучение
Proszę Państwa o bezzwłoczne potwierdzenie
Can you inform us about your prices and terms of delivery, please?
начать обучение
Czy mogą Państwo poinformować nas o swoich cenach i warunkach dostawy?
Full details of our terms are attached to this e-mail
начать обучение
Pełne informacje o naszych warunkach są załączone do niniejszej wiadomości e-mail
Further to your e-mail regarding ... I would like to...
начать обучение
W nawiązaniu do Pani / Pana wiadomości dotyczącej ... pragnę...
Further to our telephone conversation, I am happy to confirm that...
начать обучение
W nawiązaniu do naszej rozmowy telefonicznej, miło mi potwierdzić, że...
Goods purchased on our website will be sent within two days.
начать обучение
Towary zakupione na naszej stronie będą wysłane w ciągu dwóch dni
I am interested in cooperation with your company
начать обучение
Jestem zainteresowany współpracą z Państwa firmą
I am pleased to inform you that...
начать обучение
Mam przyjemność poinformować, że...
I am writing on behalf of XYZ company...
начать обучение
Piszę w imieniu firmy XYZ...
I apologize for any inconvenience caused by our firm.
начать обучение
Przepraszamy za wszelkie niedogodności spowodowane przez naszą firmę.
I hope to hear from you soon.
начать обучение
Mam nadzieję, na otrzymanie wiadomości od Państwa wkrótce.
I hope we will have a chance to collaborate again in the near future.
начать обучение
Mam nadzieję, że w niedalekiej przyszłości będziemy mieć sposobność dalszej współpracy.
I wish to thank you for your hospitality during my stay in...
начать обучение
Pragnę podziękować za gościnność w trakcie pobytu w...
I would appreciate immediate settlement of your payment.
начать обучение
Byłabym wdzięczna za natychmiastowe uregulowanie Państwa należności.
I would be grateful for...
начать обучение
Byłbym wdzięczny za...
I want to take this opportunity of thanking you for...
начать обучение
Chcę skorzystać z tej okazji, aby podziękować za...
If your samples come up to our expectations, we will place an order.
начать обучение
Jeżeli Państwa próbki spełnią nasze oczekiwania, złożymy zamówienie.
If there is anything else to be explained, please do not hesitate to contact our...
начать обучение
Jeżeli jest coś co należy wyjaśnić, proszę bez wahania skontaktować się z naszym...
If you do not dispatch this part on time, we shall cancel our order.
начать обучение
Jeżeli nie wyślą Państwo tej części na czas, anulujemy nasze zamówienie
If you place your order today, we will dispatch the goods promptly.
начать обучение
Jeżeli złożą Państwo dziś zamówienie, wyślemy towar bezzwłocznie
If you do not get the necessary documents, please contact me again.
начать обучение
Jeżeli nie otrzymasz wymaganych dokumentów, proszę skontaktuj się ze mną ponownie
If you wish to receive the goods shortly, I advise you to give the order by return.
начать обучение
Jeżeli chce Pan otrzymać towary szybko, sugeruję odwrotne złożenie zamówienia.
If your prices remain at the same level, we will be interested in further cooperation
начать обучение
Jeżeli Państwa ceny pozostaną takie same, będziemy zainteresowani dalszą współpracą
Immediate delivery is essential, to be honest.
начать обучение
Szczerze, natychmiastowa dostawa jest dla nas bardzo ważna.
Immediate delivery will be required.
начать обучение
Wymagana będzie natychmiastowa dostawa
In compliance with your special request, I am sending...
начать обучение
Zgodnie z Państwa specjalną prośbą, przesyłam...
In connection with the above...
начать обучение
W związku z powyższym...
In order to settle the issue amicably I advise you to...
начать обучение
W celu załatwienia sprawy polubownie, sugeruję Państwu...
In reply to your claim of...
начать обучение
W odpowiedzi na Pani / Pana reklamację z dnia...
In reply to your request, we are ready to allow you a discount of ... %
начать обучение
W odpowiedzi na Pana prośbę, jesteśmy gotowi przyznać rabat w wysokości ... %
In view of the fact that we have not received your payment, we need to...
начать обучение
W związku z tym, że nie otrzymaliśmy Państwa wpłaty, musimy...
Inform me if you can make the terms of payment more favourable
начать обучение
Proszę o informację, czy możesz przyznać nam lepsze warunki płatności
Inform us of the terms on which the goods can be supplied.
начать обучение
Poinformuj nas o warunkach na jakich towary zostaną dostarczone
It is a sheer pleasure to do business with you.
начать обучение
Robienie interesów z Wami to czysta przyjemność.
Kindly acknowledge your order by return.
начать обучение
Uprzejmie proszę o potwierdzenie zlecenia odwrotną pocztą
Let me draw your attention to...
начать обучение
Pozwolę sobie zwrócić Państwa uwagę na...
Our prices include packing and carriage of the goods.
начать обучение
Nasze ceny obejmują pakowanie i przewóz towaru
Payment should be made by bank transfer.
начать обучение
Zapłata powinna zostać uregulowana przekazem bankowym
Please accept my sincere apologies for the delay.
начать обучение
Proszę przyjąć moje najszczersze przeprosiny za opóźnienie.
Please accept our apologies for the trouble / inconvenience.
начать обучение
Proszę przyjąć nasze przeprosiny za kłopot / niedogodność
Please acknowledge order no...
начать обучение
Please acknowledge order no...
Please advise me immediately in case of any problems.
начать обучение
Proszę o szybką odpowiedź w przypadku problemów
Please await further instructions
начать обучение
Proszę czekać na dalsze instrukcje
Please comment on the above matter if possible
начать обучение
Proszę o wyjaśnienie w powyższej sprawie jeżeli to tylko możliwe
Please confirm that your company is able to supply this quantity
начать обучение
Prosimy o potwierdzenie, czy Państwa firma może dostarczyć taką ilość
Please give this matter your urgent attention
начать обучение
Proszę o pilne zajęcie się tą sprawą.
Please effect the following payment as soon as possible.
начать обучение
Proszę o dokonanie następującej wpłaty tak szybko jak to możliwe.
Please let us know if you require additional samples.
начать обучение
Proszę nas poinformować, czy będą Państwo potrzebować dodatkowych próbek
Please notify us via mail / telephone
начать обучение
Proszę nas zawiadomić drogą elektroniczną / telefoniczną
Please quote the best prices and convenient delivery dates.
начать обучение
Proszę o podanie najkorzystniejszych cen i dogodnych terminów dostaw
Please send me your pro-forma invoice for customs purposes
начать обучение
Proszę o wysłanie faktury pro-forma koniecznej przy odprawie celnej.
Please provide us with the following documents...
начать обучение
Prosimy dostarczyć nam następujące dokumenty.
Please supply us with the undermentioned merchandise.
начать обучение
Prosimy o dostarczenie niżej wymienionych artykułów
Prices are subject to variation without any notice
начать обучение
Ceny mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia
Referring to your enquiry of...
начать обучение
W nawiązaniu do Pana / Pani zapytania z dnia
Replying to your previous e-mail, I would like to inform you that...
начать обучение
W odpowiedzi na Pani / Pana wcześniejszą wiadomość, pragnę poinformować, że...
Should you have any questions, please do not hesitate to call me.
начать обучение
Jeżeli mają Państwo jakiekolwiek pytania, proszę śmiało dzwonić do mnie.
Thank you for bringing this matter to your attention.
начать обучение
Dziękuję za zwrócenie uwagi na tę sprawę
Thank you for your invitation.
начать обучение
Dziękuję za zaproszenie.
Thank you for your quotation.
начать обучение
Dziękujemy za podanie cen
Thank you for your professional assistance
начать обучение
Dziękuję za profesjonalną pomoc.
The delivery will be effected within ... working days
начать обучение
Dostawa będzie zrealizowana w ciągu ... dni roboczych
The goods are not in accordance with the contract specification
начать обучение
Towary nie są zgodne ze specyfikacją zamówienia
The goods are ready for dispatch and await your instructions
начать обучение
Towary są gotowe do wysyłki i czekają na swoje instrukcje
The matter has been forwarded to the department of...
начать обучение
Sprawa została przekazana do wydziału...
The order will be executed as soon as all the documents reach our office
начать обучение
Zamówienie zostanie zrealizowane gdy dokumenty dotrą do nas do biura
The shipping documents will be sent to you by our forwarder.
начать обучение
Dokumenty przewozowe zostaną przysłane do Państwa przez naszego spedytora
This delay is caused by...
начать обучение
To opóźnienie jest spowodowane...
This is to acknowledge the receipt of your e-mail.
начать обучение
To jest potwierdzenie otrzymania wiadomości e-mail.
This is to confirm the appointment we made to meet on...
начать обучение
Potwierdzam nasze spotkanie w dniu...
This special offer is valid for ... days.
начать обучение
Ta specjalna oferta jest ważna przez ... dni.
This incident was due to / caused by...
начать обучение
To zajście było spowodowane przez...
Unfortunately, we have not received all the goods as required.
начать обучение
Niestety nie otrzymaliśmy wszystkich towarów tak jak prosiliśmy.
We accept the offer you sent on the terms quoted.
начать обучение
Przyjmujemy przesłaną przez Państwa ofertę na podanych warunkach.
We are happy to inform you that our firm can supply from stock.
начать обучение
Miło nam poinformować Panią / Pana, że nasza firma dostarcza z magazynu
We are in position to grant the following discounts if you ... Jesteśmy w stanie przyznać następujące zniżki jeżeli Państwo...
начать обучение
Jesteśmy w stanie przyznać następujące zniżki, jeśli ... Jestesmy w powyżej tygodnia przyznać następujące zniżki Jeżeli PAŃSTWO...
We are interested in your commodity. Could you send us more details?
начать обучение
Jesteśmy zainteresowani Państwa produktami. Czy mogą nam Państwo wysłać szczegóły?
We are forced to make a claim for the goods as below
начать обучение
Jesteśmy zmuszeni zareklamować poniższe towary.
We are glad to inform you that your consignment was collected today.
начать обучение
Miło nam poinformować, że Państwa przesyłka została odebrana w dniu dzisiejszym
We are glad to quote the following prices
начать обучение
Pragniemy przedstawić nasze warunki cenowe
We are retailers / wholesalers in ... trade.
начать обучение
Jesteśmy sprzedawcami detalicznymi / hurtownikami w handlu
We want to place an order with you on one condition
начать обучение
Chcemy złożyć zamówienie w Waszej firmie, ale pod jednym warunkiem
We are sorry to hear that our samples did not meet your standards.
начать обучение
Przykro nam, że nasze próbki nie spełniły Państwa standardów
We are sorry to learn that the invoice was incorrect.
начать обучение
Z przykrością dowiedzieliśmy się, że faktura była niepoprawna
We assure you of our greatest attention at all times.
начать обучение
Zapewniamy, że dokładamy wszelkich starań.
We can consider placing an order if you offer us...
начать обучение
Możemy rozważyć złożenie zamówienia jeżeli Państwo zaoferują nam...
We cannot accept your complaint concerning ... due to...
начать обучение
Nie możemy przyjąć Pani / Pana reklamacji dotyczącej ... z powodu...
We attach a bill of lading / invoice / certificate of origin.
начать обучение
Załączamy list przewozowy, fakturę, świadectwo pochodzenia.
We hope you will quote your lowest prices.
начать обучение
Mamy nadzieję, że otrzymamy od Was najniższe ceny.
We give the details of your shipment.
начать обучение
Podajemy szczegóły wysyłki.
We have carefully examined your offer and we are inclined to...
начать обучение
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa ofertę i jesteśmy skłonni...
We have pleasure in offering you our samples, of course without any obligation.
начать обучение
Z przyjemnością oferujemy Państwu nasze próbki, oczywiście niezobowiązująco.
We have some difficulties and some delay is inevitable.
начать обучение
Mamy pewne problemy i opóźnienie jest nieuniknione.
We hope your employees will be able to attend the meeting.
начать обучение
Mamy nadzieję, że Państwa pracownicy będą mogli uczestniczyć w spotkaniu.
We hope the goods will meet your approval
начать обучение
Mamy nadzieję, iż towary spotkają się z Państwa uznaniem
We hope to hear from you in due course.
начать обучение
Czekamy na Waszą odpowiedź we właściwym czasie.
We hope our offer will be competitive for you.
начать обучение
Mamy nadzieję, że nasza oferta będzie dla Was konkurencyjna.
We must ask you for replacement of the faulty parts.
начать обучение
Zmuszeni jesteśmy prosić o wymianę wadliwych części.
We must insist on informing our representative about...
начать обучение
Nalegamy, by poinformować naszego przedstawiciela o...
We regret to inform you that...
начать обучение
Z przykrością zawiadamiamy, że...
We request you to send us the payment.
начать обучение
Prosimy o przesyłanie nam zapłatę.
We would like to send you our catalogue.
начать обучение
Chcemy przesłać Pani / Panu nasz katalog.
We will be compelled to cancel our order if...
начать обучение
Będziemy zmuszeni anulować nasze zamówienie jeżeli...
We will be glad to answer any questions.
начать обучение
Z chęcią odpowiemy na wszelkie pytania.
We would be grateful for prompt delivery to our warehouse in...
начать обучение
Będziemy wdzięczni za szybką dostawę do naszego magazynu w...
We will confirm your order as soon as we check deliveries with our suppliers.
начать обучение
Potwierdzimy Wasze zamówienie po sprawdzeniu dostaw u naszych dostawców.
We will need to take legal measures unless you...
начать обучение
Będziemy musieli skierować sprawę na drogę sądową jeżeli Państwo nie...
We will be grateful for prompt reply.
начать обучение
Będziemy wdzięczni za szybką odpowiedź.
We would like to enter into business relations with your company.
начать обучение
Chcielibyśmy nawiązać stosunki handlowe z Państwa firmą.
We would like to remind you that...
начать обучение
Pragniemy przypomnieć, że...
Will you agree to postpone the settlement of your bank account until ...?
начать обучение
Czy zgodzą się Państwo na odroczenie zapłaty do dnia ...?
Would you suggest another date of our meeting?
начать обучение
Może Pani / Pan zasugerować inną datę spotkania?
You can be sure that our goods / services are of high quality.
начать обучение
Zapewniamy, że nasze produkty / usługi są najwyższej jakości.
Your recent delivery is not up to the sample we received during the conference.
начать обучение
Państwa ostatnia dostawa odbiega od poziomu próbki, którą otrzymaliśmy na konferencji.
Your order is still being processed. We will keep you informed.
начать обучение
Pani / Pana zamówienie w dalszym ciągu oczekuje na realizację. Będziemy Pana informować.

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.