Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 64 a 70

 0    44 карточки    josehbaltazar
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос Ответ
Agradecer alguma coisa a alguém.
начать обучение
Remercier quelqu'un de (pour) quelque chose.
Ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade.
начать обучение
Il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité.
Agradeço-lhe os seus votos de Boas Festas.
начать обучение
Je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes.
Muito obrigado! Não tem de quê!
начать обучение
Merci beaucoup. Il n'y a pas de quoi!
Obrigado por ter vindo! --Ora essa! Era natural!
начать обучение
Merci d'être venu! Je vous en prie, c'est la moindre des choses!
Dá-me licença? Faz favor!
начать обучение
Permettez-vous? Vous permettez? --Je vous en prie!
A fórmula para pedir uma coisa só se usa para pedir uma coisa
начать обучение
S'il vous plait.
A pessoa a quem se pede responde sempre pela fórmula:
начать обучение
Je vous en prie!
Com licença? --Faz favor!
Para pedir licença (de passar, fumar) diz-se: E a resposta é:
начать обучение
Pardon! -- Je vous en prie!
Pardon ou Vous permettez? Je vous en prie
Dá-me lume, se faz favor. -- Faz favor!
начать обучение
Donnez-moi du feu, s'il vous plait. --Je vous en prie!
Dá-me o açúcar, se faz favor? -- Faz favor!
начать обучение
Voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -- Je vous en prie!
Desejar uma coisa a alguém:
начать обучение
Souhaiter quelque chose à quelqu'un.
Desejo-lhe um Natal feliz!
начать обучение
Je vous souhaite un heureux Noël!
Desejo-lhe que consiga o que pretende.
начать обучение
Je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez.
Je souhaite que vous obteniez ce que vous désirez.
Desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender.
начать обучение
Désirer: J'ai toujours désiré une belle maison.
Escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz.
начать обучение
J'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année.
Como está? Está bem? -- Bem, obrigado!
начать обучение
Comment allez-vous? --Bien, merci et vous?
O seu irmão está melhor? --Está um pouco melhor, obrigado!
начать обучение
Votre frère va-t-il mieux? --Un peu mieux, merci.
Estimo as melhoras!
начать обучение
Je vous souhaite une prompte guérison. Je vous souhaite un prompt rétablissement.
Estimei muito vê-lo.
начать обучение
J'ai été très heureux de vous voir.
Perdão! (desculpe!) --Não faz mal!
начать обучение
Pardon! (excusez-moi) -- De rien! (il n'y a pas de mal!)
Tem geralmente um sentido mais forte do que o português incomodar e traduz um mal-estar físico
начать обучение
Incommoder
La fumée m'incommode. Le vent m'incommode.
Incomodar
начать обучение
Déranger
Não se incomode, por favor.
начать обучение
Ne vous dérangez pas, je vous en prie.
Não incomodo? --Ora essa! Não incomoda nada.
Ora essa! (expressão de cortesia), sentido negativo
начать обучение
Je ne vous dérange pas? --Pensez-vous! Vous ne me dérangez pas du tout.
Mais pas du tout. Pensez-vous! Jamais de la vie!
Pode fazer-me este favor? -- Ora essa! Com muito gosto.
Ora essa! no sentido afirmativo
начать обучение
Pouvez-vous me rendre ce service? --Mais comment donc! Avec grand plaisir.
Mais oui! Mais bien sûr! Mais comment donc! Mais certainement!
Não se incomode por minha causa.
начать обучение
Ne vous dérangez pas por moi.
Não se prenda connosco.
начать обучение
Ne vous gênez pas pour nous.
Não quero prendê-lo mais tempo.
начать обучение
Je ne veux pas vous retenir davantage.
Deseja um pouco mais de açúcar?
начать обучение
Voulez-vous encore un peu de sucre?
Mais (uma chávena de) chá?
начать обучение
Encore un peu (encore une tasse) de thé?
É servido?
начать обучение
A votre service!
Bom proveito!
Bom proveito não tem correspondente em francês. Antes, ou durante a refeição, e não depois, evidentemente, diz-se
начать обучение
Bon appétit!
Bon appétit!
Dou-lhe os meus parabéns!
начать обучение
Je vous félicite.
Muitos parabéns!
начать обучение
(Toutes) mes félicitations1
Apresento-lhe os meus sentimentos.
начать обучение
Je vous présente mes condoléances.
Sinto muito a sua dor.
начать обучение
Je prends part sincèrement à votre douleur.
A culpa é minha.
начать обучение
C'est ma faute.
A culpa é tua.
начать обучение
C'est ta faute.
A culpa é dele.
начать обучение
C'est sa faute.
A culpa é do gato.
начать обучение
C'est la faute du chat.
Não tenho culpa.
начать обучение
Ce n'est pas ma faute.
Não tens culpa.
начать обучение
Ce n'est pas ta faute.
o nosso professor é muito culto.
Não existe em francês adjetivo equivalente ao adjetivo português "culto"
начать обучение
Notre professeur est très cultivé.
cultivè

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.