wie man freunde gewinnt str 66

 0    10 карточки    nietonie12
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос Ответ
jeweils
daß ein wesentlicher Teil der zum Transport bestimmten Güter jeweils erst am späten Nachmittag in unseren Besitz gelangt.
начать обучение
każdorazowo, za każdym razem
że znaczna część towaru przeznaczonego do transportu wchodzi w nasze posiadanie dopiero późnym popołudniem.
eintreffen, trifft ein, traf ein, ist eingetroffen
So trafen beispielsweise am 10. November von Ihrer Firma 510 Frachtstücke erst um 16.20 Uhr zum Versand bei uns ein.
начать обучение
przybywać
Na przykład 10 listopada o godzinie 16:20 przybyło 510 sztuk frachtu z Twojej firmy do wysyłki.
vermeiden, vermeidet, vermied, hat vermieden
Wir bitten dringend um Ihre Mithilfe, damit sich in Zukunft solche Schwierigkeiten wegen später Anlieferung der Güter vermeiden lassen.
начать обучение
unikać
Pilnie prosimy o pomoc, aby uniknąć takich trudności w przyszłości z powodu opóźnień w dostawie towaru.
ersuchen, ersucht, ersuchte, hat ersucht
Dürfen wir Sie deshalb ersuchen, uns Sendungen, die noch am Aufgabetag spediert werden sollen, früher oder zum Teil schon am Vortag zu liefern?
начать обучение
prośić
Czy możemy zatem prosić o dostarczenie przesyłek, które mają być nadawane w dniu nadania wcześniej lub w niektórych przypadkach nawet dzień wcześniej?
die Abfertigung -.-en
Unter diesen Umständen wären wir in der Lage, Ihnen eine schnellere Abfertigung zu garantieren, mit der Zusicherung, daß die Güter noch gleichentags bei uns abgehen.
начать обучение
odprawa, wysyłka, ekspedycja
W takich okolicznościach bylibyśmy w stanie zagwarantować Państwu przyspieszoną wysyłkę z zapewnieniem, że towar opuści nas tego samego dnia.
das Abschnitt ‑[e]s, ‑e
Erst im letzten Abschnitt wird erwähnt, daß unter dieser Voraussetzung eine schnellere Abfertigung möglich ist und unsere Waren garantiert noch am selben Tag spediert werden.
начать обучение
rozdział, część
Dopiero w ostatniej sekcji wspomniano, że pod tym warunkiem możliwe jest szybsze przetwarzanie i gwarantujemy wysyłkę naszych towarów tego samego dnia.
dadurch
Das einzige, woran wir wirklich interessiert sind, steht am Schluß des Briefes und dadurch werden wir eher zu Widerspruch gereizt, statt zu Mithilfe angeregt.»
начать обучение
tak więc, tym samym
Jedyne, co nas naprawdę interesuje, to koniec listu, a to raczej prowokuje sprzeciw niż współpracę.
bedauern, bedauert, bedauerte, hat bedauert
Wir bedauern daher aufrichtig, daß uns dies nicht immer möglich ist, wenn große Sendungen Ihrer Firma erst spät am Nachmittag in unserer Speditionsabteilung angeliefert werden wie beispielsweise am 10. November.
начать обучение
żałować
Dlatego szczerze żałujemy, że nie zawsze jest to możliwe, gdy duże przesyłki z Twojej firmy docierają do naszego działu spedycji późnym popołudniem, np. 10 listopada.
die Verzögerung -,-en
Solche Verzögerungen sind sehr unliebsam und könnten vermieden werden.
начать обучение
opóźnienie
Takie opóźnienia są bardzo niepożądane i można ich uniknąć.
weder... noch
Sie merken nicht, daß weder Sie, noch ich etwas kaufen wollen. Sonst würden wir nämlich hingehen und es kaufen.
начать обучение
ani ... ani
Nie zdają sobie sprawy, że ani ty, ani ja nie chcemy niczego kupować. Inaczej poszlibyśmy i kupili.

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.