Вопрос |
Ответ |
aussprechen, spricht aus, sprach aus, hat ausgesprochen Wer den Namen eines andern behält und ihn immer wieder ausspricht, macht dem Betreffenden ein diskretes, aber sehr wirkungsvolles Kompliment. начать обучение
|
|
Zapamiętywanie czyjegoś imienia i powtarzanie go w kółko jest dyskretnym, ale bardzo skutecznym komplementem.
|
|
|
behalten, behält, behielt, hat behalten Es ist manchmal schwierig, einen Namen zu `, vor allem, wenn er schwer auszusprechen ist. начать обучение
|
|
Czasami trudno jest zapamiętać imię, zwłaszcza gdy jest trudne do wymówienia.
|
|
|
und natürlich machten sie dabei eine Menge Fehler, worauf mir der Direktor einer großen amerikanischen Bankfiliale in Paris einen scharfen Verweis erteilte, weil sein Name falsch geschrieben war. начать обучение
|
|
i oczywiście popełnily wiele błędów, po czym dyrektor dużego oddziału amerykańskiego banku w Paryżu zganił mnie za błędną pisownię jego nazwiska.
|
|
|
«Ich gab mir große Mühe, seinen Namen immer wieder vor mir herzusagen, ehe ich zu ihm ging. Als ich ihn dann mit seinem vollen Namen ‹Guten Tag, Mr. Nicodemus Papadoulos› begrüßte, war er erschüttert. начать обучение
|
|
„Bardzo się starałem wypowiadać jego imię w kółko, zanim do niego poszedłem. Kiedy wtedy przywitałem go pełnym imieniem „Cześć, panie Nicodemus Papadoulos”, był zszokowany.
|
|
|
‹Mr. Levy, ich lebe nun seit fünfzehn Jahren in diesem Land und bis auf den heutigen Tag hat sich noch nie jemand die Mühe genommen, mich bei meinem richtigen Namen zu nennen.›» начать обучение
|
|
'Pan. Levy, mieszkam w tym kraju od piętnastu lat i do dziś nikt nie zadał sobie trudu, by nazywać mnie moim prawdziwym imieniem”.
|
|
|
Man nannte ihn den Stahlkönig, dabei verstand er selber herzlich wenig davon, wie man Stahl herstellt. Er beschäftigte Hunderte von Männern, die weit mehr über Stahl wußten als er. Dafür wußte er mit Menschen umzugehen und das machte ihn reich. начать обучение
|
|
Nazywano go Stalowym Królem, chociaż sam niewiele wiedział o tym, jak wytwarza się stal. Zatrudnił setki ludzi, którzy wiedzieli o stali znacznie więcej niż on sam. Ale wiedział, jak postępować z ludźmi i to uczyniło go bogatym.
|
|
|
Als Zehnjähriger hatte er bereits herausgefunden, welchen Wert die Menschen auf ihren eigenen Namen legen und machte sich diese Entdeckung zunutze. начать обучение
|
|
W wieku dziesięciu lat odkrył już, jaką wartość ludzie przypisują swoim własnym imionom i dobrze wykorzystał to odkrycie.
|
|
|
Eines Tages, er lebte damals noch in Schottland, wurde er Besitzer eines trächtigen Kaninchens und bald hatte er ein ganzes Nest voll kleiner Kaninchen - und kein Futter. Dafür aber eine glänzende Idee. начать обучение
|
|
Pewnego dnia, jeszcze mieszkając w Szkocji, stał się właścicielem ciężarnego królika i wkrótce miał całe gniazdo pełne małych królików - bez jedzenia. Ale genialny pomysł.
|
|
|
Er versprach den Kindern in der Nachbarschaft, die kleinen Kaninchen nach ihnen zu benennen, wenn sie ihm jeden Tag genügend Klee und Löwenzahn für die Tiere brächten. начать обучение
|
|
Obiecał dzieciom z sąsiedztwa, że nadadzą im imiona małe króliki, jeśli każdego dnia przyniosą mu wystarczającą ilość koniczyny i mniszka lekarskiego dla zwierząt.
|
|
|
Sein Vorschlag wurde mit Begeisterung aufgenommen und Carnegie zog daraus eine Lehre fürs Leben. начать обучение
|
|
Jego propozycja została entuzjastycznie przyjęta, a Carnegie nauczył się z niej życiowej lekcji.
|
|
|
herausschauen, schaut heraus, schaute heraus, hat herausgeschaut Carnegies Gesellschaft schlug sich mit Pullmans Gesellschaft um das Schlafwagengeschäft. Jede Gesellschaft unterbot die andere so lange im Preis, bis schließlich beim ganzen Handel überhaupt kein Gewinn mehr herausgeschaut hätte. начать обучение
|
|
Firma Carnegie'go walczyła z firmą Pullmana o biznes wagonów sypialnych. Każda firma podcinała ceny drugiej, aż w końcu w całej branży nie było widać żadnego zysku.
|
|
|