SECTION III. Performance and effects of non-performance of obligations arising from reciprocal contracts

 0    35 карточки    Szulerka
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос Ответ
Performance and effects of non_performance of obligations arising from reciprocal contracts
начать обучение
Wykonanie i skutki niewykonania zobowiązań z umów wzajemnych
effects of non_performance of obligations
начать обучение
skutki niewykonania zobowiązań
reciprocal contract
начать обучение
umowa wzajemna
unless the provisions of the present section provide otherwise
начать обучение
o ile przepisy działu niniejszego nie stanowią inaczej
shall be subject to the provisions of the preceding sections of the present title
начать обучение
podlega przepisom działów poprzedzających niniejszego tytułu
The contract is a reciprocal one if both parties oblige themselves in such a manner that performance of one of them is to be a counterpart of the other party's performance.
начать обучение
Umowa jest wzajemna, gdy obie strony zobowiązują się w taki sposób, że świadczenie jednej z nich ma być odpowiednikiem świadczenia drugiej.
counterpart of the other party's performance
начать обучение
odpowiednik świadczenia drugiej strony
Performances being the object of obligations arising from reciprocal contracts (reciprocal performances)
начать обучение
Świadczenia będące przedmiotem zobowiązań z umów wzajemnych (świadczenia wzajemne)
should be made simultaneously
начать обучение
powinny być spełnione jednocześnie
unless it results from (...), that one of the parties shall be obliged to an earlier performance
начать обучение
chyba że z (...) wynika, iż jedna ze stron obowiązana jest do wcześniejszego świadczenia.
each of the parties may refrain from rendering performance
начать обучение
każda ze stron może powstrzymać się ze spełnieniem świadczenia
bad proprietary state of another party
начать обучение
zły stan majątkowy drugiej strony
the above_mentioned entitlements
начать обучение
uprawnienia powyższe
qualified delay in performing the obligation
начать обучение
zwłoka w wykonaniu zobowiązania
to commit a qualified delay
начать обучение
dopuścić się zwłoki
to set an appropriate, additional time limit to perform
начать обучение
wyznaczyć odpowiedni dodatkowy termin do wykonania
when the set time limit lapses to no avail
начать обучение
w razie bezskutecznego upływu wyznaczonego terminu
the other party shall be entitled to renounce the contract
начать обучение
druga strona będzie uprawniona do odstąpienia od umowy
to commit a qualified delay with regard to a part of the performance only
начать обучение
dopuścić się zwłoki tylko co do części świadczenia
divisible performance
начать обучение
świadczenie podzielne
the entitlement to renounce the contract
начать обучение
uprawnienie do odstąpienia od umowy
according to the choice of the latter
начать обучение
według wyboru
if partial performance would not be of significance
начать обучение
jeżeli wykonanie częściowe nie miałoby dla niej znaczenia
after the lapse of the time limit
начать обучение
po upływie terminu
to renounce the contract
начать обучение
odstąpić od umowy
the right to renounce contract; the right of withdrawal
начать обучение
prawo do odstąpienia od umowy
If one of the reciprocal performances has become impossible
начать обучение
Jeżeli jedno ze świadczeń wzajemnych stało się niemożliwe
on account of the circumstances, for which the obliged party shall be liable
начать обучение
wskutek okoliczności, za które ponosi odpowiedzialność strona zobowiązana
to demand the redress of the damage resulting from the non_performance of the obligation
начать обучение
żądać naprawienia szkody wynikłej z niewykonania zobowiązania
The return of the performance
начать обучение
Zwrot świadczenia
due to the circumstances which neither of the parties is liable for
начать обучение
wskutek okoliczności, za które żadna ze stron odpowiedzialności nie ponosi
according to the provisions on the unjust enrichment
начать обучение
według przepisów o bezpodstawnym wzbogaceniu
invalidity of a reciprocal contract
начать обучение
nieważność umowy wzajemnej
owing to the renunciation of the contract
начать обучение
wskutek odstąpienia od umowy
the right of retention
начать обучение
prawo zatrzymania

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.