Przysłowia

 0    75 карточки    paulabednarz1
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос Ответ
Nuda jest udręką życia.
начать обучение
Heute Aal und morgen Aal, das ist eine Qaul.
Wieczerza hojna, noc niespokojna.
начать обучение
Langes Abendbrot macht dem Magen groBe Not.
Nie każdy chory co stęka.
начать обучение
Es sind nicht alle krank, die ächzen.
Chciwy dwa razy traci.
начать обучение
Wer alles haben will, bekommt am Ende nichts
Stary niech radzi, a młody prowadzi.
начать обучение
Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat.
Człowiek zmienia sie często, lecz rzadko poprawia.
начать обучение
Man ändert sich oft und bessert sich selten.
Panskie oko końa tyczy.
начать обучение
Das Auge des Herrn fu'ttert das Pferd.
Złe przykłady psują dobre obyczaje.
начать обучение
Böse Bespiele verderben gute Sitten.
Stary ale jary.
начать обучение
Ein alter Bock hat starke Hörner.
Nie ma tego złego, co hy na dobre nie wyszło.
начать обучение
Jedes Böse bringt sein Gutes.
Złe wieści szybko się rozchodzą.
начать обучение
Schlimme Boten reiten schnell.
Kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha.
начать обучение
Wer sich einmal brennt, wird das andere Mal blasen.
Nie rzucaj kamienia do studni, z której pijesz wodę.
начать обучение
In einen Brunnen aus dem man getrunken hat, soll man keinen Stein werfen
Na ustach miód a w sercu lód.
начать обучение
Butter im Munde, Schwerter im Herzen.
Głupiec trafi zawsze na glupszego, który go podziwia.
начать обучение
Ein Dummkopf trifft immer einen Du'mmeren, der ihn bewundert.
Nie ma miłości bez zazdrości.
начать обучение
Wo keine Eifersucht ist, da ist auch keine Liebe.
Miedzy ślepym jednooki królem.
начать обучение
Unter den Blinden ist der Einäugige König.
W jedności siła.
начать обучение
Einigkeit macht stark.
Tu leży pies pogrzebany.
начать обучение
Da liegt der Hase im Pfeffer.
Kto swoich rodziców poważa, tego Bóg szczęściem obdarza.
начать обучение
Die Eltern ihre Ehre geben, die hat Gott lieb im Tod und Leben.
Wszystko ma swój koniec.
начать обучение
Jedes Ding will ein Ende haben.
Miłe złego początki, lecz końce żałosne.
начать обучение
SüBer Anfang, saures Ende.
Kto w żniwa próżniował będzie w zimie żałował.
начать обучение
Wer zur Ernte schläft, wacht im Winter auf.
Kto z wolna jedzie bezpiecznie zajedzie.
начать обучение
Wer langsam fährt, kommt am siechersten.
Będzie dobrze na świecie, gdy każdy przed swoim progiem zamiecie.
начать обучение
Ein jeder soll vor seinem Hause fegen, dann wird es rein auf allen Wegen.
Cudze wady widzimy swoje na plecach nosimy.
начать обучение
Eigene Fehler sieht man nicht.
Lepszy jawny wróg niż nieszczery przyjaciel
начать обучение
Besser offener Feind als zweideutiger Freund.
Lepsze jest wrogiem dobrego.
начать обучение
Das Bessere ist der Feind des Guten.
Darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby.
начать обучение
Einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul
Fett schwimmt oben.
начать обучение
Oliwa na wierzch wypływa.
Daj komu palec, a on za rękę chwyta.
начать обучение
Wenn man einem den kleinen Finger bietet, so nimmt er die ganze Hand.
Na jednym różnie dwie pieczenie upiec.
начать обучение
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Strzeż mnie Panie Boże od przyjaciół, bo od wrogów sam się obronie.
начать обучение
Gott beschu'tze mich vor meinen Freunden; mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden.
Nie zasypia w nocy śmiele, kto ma pieniędzy wiele.
начать обучение
Je mehr Geld, desto mehr Sorgen.
Co sie stało dostać sie nie może.
начать обучение
Das Geschehene kann man nicht ungeschehen machen.
Chory sie dowie co warte zdrowie.
начать обучение
Die Gesundheit schätzt man erst, wenn man krank ist.
Gdzie szczęście panuje tam rozum szwanku je.
начать обучение
Glu'ck und Verstand gehen nicht Hand in Hand.
Gdy trwoga - to do Boga
начать обучение
Wenn die Not am gröBten, ist Gott am nächsten.
Niech nie wie lewica co czyni prawica.
начать обучение
Lass deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut.
Trafiło sie ślepej kurze ziarno.
начать обучение
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
Czego serce pełne tym i usta płyną.
начать обучение
Wes das Herz voll ist, des geht der Mund u'ber.
Młodość leniwa, starość płaczliwa.
начать обучение
Faule Jugend, lausig Alter.
Kuj żelazo póki gorące.
начать обучение
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
начать обучение
Ost und West, daheim am best.
Kwiecień plecień co przeplata trochę zimy trochę lata.
начать обучение
April, April, der macht was er will
Młodość musi sie wyszumiec.
начать обучение
Jugend will sich austoben.
Z ubioru cie sądzą z rozumu cię powazaja
начать обучение
Nach dem Kleider wird man empfangen, nach dem Verstand entlassen.
W mądrej głowie dość dwie słowie.
начать обучение
Bei einem Klugen bedarf's nicht vieler Worte.
Lepiej z mądrym zgubić niż z głupim znaleźć.
начать обучение
Besser mit einem Kulugen zu verlieren als mit einem Narren zu finden.
W zdrowym ciele zdrowy duch.
начать обучение
In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.
Dotąd dzban wodę nosi dopóki sie ucho nie urwie.
начать обучение
Der Krug geht solange zu Wasser, bis er bricht.
Poznać głupiego po śmiechu jego.
начать обучение
Am vielen Lachen erkennt man den Narren.
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.
начать обучение
Viele Köche verderben den Brei.
Wiele hałasu o nic.
начать обучение
Viel Lärm um nichts.
Na naukę nigdy nie jest za późno.
начать обучение
Zum lernen ist niemand zu alt.
Lepiej być pierwszym miedzy ostatnimi niż ostatnim między miedzy pierwszymi.
начать обучение
Lieber unter den Letzten der Erste als unter Ersten der Letzte.
Jeszcze sie taki nie narodził co, bo y wszystkim dogodził.
начать обучение
Allen Leuten recht getan ist eine Kunst, die niemand kann.
Gdzie drwa rabią, tam wióry lecą.
начать обучение
Wo gehobelt wird, da fallen Späne.
Nie samym chlebem człowiek żyje.
начать обучение
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
Nie należy dolewać oliwy do ognia.
начать обучение
Man soll kein Öl ins Feuer gieBen.
Pozory mylą.
начать обучение
Schein trügt.
Kota nie ma myszy harcuja.
начать обучение
Ist die Katze aus dem Hause, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
Dobry zwyczaj nie pożyczaj.
начать обучение
Borgen macht Sorgen.
Człowiek strzela Pan Bóg kule nosi.
начать обучение
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
Ściany maja uszy.
начать обучение
Die Wände haben Ohren.
Gdzie diabeł nie może tam babę pośle.
начать обучение
Wo der Teufel nicht hinkann, schickt er ein Altea Weib.
Tonący brzytwy się chwyta.
начать обучение
Ein Ertrinkender klammert sich an einen Strohhalm.
Kto późno przychodzi sobie szkodzi.
начать обучение
Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen, was u'brig bleibt.
Czego oczy nie widza temu serce żal.
начать обучение
Was das Auge nicht sieht, beku'mmert das Herz nicht.
Dobrymi chęciami jest piekło wybrukowane.
начать обучение
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflaster.
Co nagle to po diable.
начать обучение
Gut Ding will Weile haben.
Kto brzuch niezbyt tuczy ten nie bardzo sie uczy.
начать обучение
Voller Bauch studiert nicht gern.
Kamień spadł z serca
начать обучение
Es fällt ein Stein vom Herzen.
Kropla drąży kamień.
начать обучение
Steter Tropfen höhlt dem Stein.
Gdzie diabeł nie może tam babę pośle.
начать обучение
Wo der Teufel nicht hinkann, schickt er ein altes Weib.

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.