Proverbi italiani - parte 3

 0    40 карточки    GingerX
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос Ответ
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek
начать обучение
accendi una candela a Dio e una al diavolo
nie ma jak w domu
начать обучение
ad ogni uccello suo nido è bello, casa dolce casa, nessun posto è bello come casa mia
każdy ptak śpiewa w swoim gnieździe lepiej niż inne
начать обучение
ogni uccello canta meglio nel suo nido che in quello degli altri
każde dziecko jest najpiękniejsze dla swojej mamy
начать обучение
ogni scarrafone è bello a mamma sua; ogni scarrafone è bell’ a mamm’ soja
czekać bardzo długo (nakarm konia gdy trawa wyrośnie)
начать обучение
campa cavallo che l'erba cresce
szukajcie a znajdziecie
начать обучение
cercate e troverete
szukajcie a znajdziecie, pukajcie a otworzą wam
начать обучение
cercate e troverete bussate e vi sarà aperto
kto ma szczęście w miłości nie ma szczęścia w grze
начать обучение
chi ha fortuna in amor, non giochi a carte
kto się urodził osłem nie umrze koniem
начать обучение
chi nasce asino non può morire cavallo; chi nasce asino non muore cavallo
kto pod kim dołki kopie ten sam w nie wpada
начать обучение
chi scava la fossa agli altri vi cade dentro egli stesso
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek (uderzyć w obręcz i beczkę)
начать обучение
dare un colpo al cerchio e uno alla botte
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek (być obiema nogami w jednym bucie)
начать обучение
stare con due piedi in una scarpa
kobieta, która płacze, mężczyzna, który przysięga, koń, który się poci – wszyscy są oszustami
начать обучение
donna che piange, uomo che giura, cavallo che suda - tutta impostura
prawo jest po to, aby je omijać
начать обучение
fatta la legge, pensata la malizia
fakty są męskie, słowa kobiece
начать обучение
fatti maschi, parole femmine
nieobecni nigdy nie mają racji
начать обучение
gli assenti hanno sempre torto
za żadne skarby świata
начать обучение
per tutto l'oro del mondo
król jest nagi
начать обучение
il re è nudo
poznać głupiego po uśmiechu
начать обучение
il riso abbonda sulla bocca degli stolti; il riso abbonda sulla bocca degli sciocchi
krew nie woda (dla podkreślenia więzi rodzinnych)
начать обучение
il sangue non è acqua
czas utracony nigdy się nie wróci
начать обучение
il tempo perduto non torna più
wino jest mlekiem starych ludzi
начать обучение
il vino è la poppa dei vecchi; il vino è il latte dei vecchi
każdy jest panem w swoim domu
начать обучение
in casa sua ciascuno è re; a casa sua ciascuno è re
Włochy same sobie poradzą
начать обучение
L'Italia farà da sé
człowiek jest miarą wszystkich rzeczy
начать обучение
l'uomo è la misura di tutte cose
człowiek strzela Pan Bóg kule nosi
начать обучение
l'uomo propone e Dio dispone
wiara góry przenosi
начать обучение
la fede smuove le montagne; la fede muove le montagne
nie wie lewica co czyni prawica
начать обучение
la mano sinistra non sappia ciò che fa la destra; non sappia la tua sinistra ciò che fa la tua destra
prawda leży pośrodku
начать обучение
la verità sta nel mezzo
prosta droga jest najkrótsza
начать обучение
la via diritta è sempre la più breve
lepszy żywy osioł niż martwy filozof
начать обучение
meglio un asino vivo che un dottore morto
między ślepymi jednooki królem
начать обучение
nel paese dei ciechi, beato chi ha un occhio
brak wiadomości to dobra wiadomość
начать обучение
nessuna nuova, buona nuova
dzisiaj mnie jutro tobie
начать обучение
oggi a me, domani a te
swój swojego znajdzie
начать обучение
ogni simile ama il suo simile
ubóstwo nie hańbi
начать обучение
povertà non è vizio
ośle głosy nie idą w niebiosy
начать обучение
raglio d'asino non sale in cielo
dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie (dopóty kot chodzi do słoniny, dopóki łapka mu na to pozwala)
начать обучение
tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino
czyny znaczą więcej niż słowa
начать обучение
valgono più i fatti delle parole
z próżnego i Salomon nie naleje (zero razy zero równa się zero)
начать обучение
zero via zero fa zero

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.