Les procédés adaptatifs

 0    7 карточки    yuliaxcx
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос język polski Ответ język polski
Adaptacja (domestification, imitation, rewriting)
начать обучение
postrzega się ją jako formę cenzury, nie jest akceptowana jako tłumaczenie
ommision
eliminacja lub implikacja części tekstu wyjściowego
начать обучение
l'élimination ou l'implication d'une partie du TD
expansion
dodanie lub wyjaśnienie informacji o źródle w tekście głównym lub we wstępie, przypisach
начать обучение
l'ajout l'explication des informations sources, soit dans le texte principal ou dans un avant-propos, des notes de bas de page ou un glossaire
adéquation
sytuacyjny lub kulturowy: odtworzenie kontekstu który byłby bardziej znany lub odpowiedni kulturowo z perspektywy czytelnika tekstu docelowego (przekładu)
начать обучение
situationnele ou culturelle: la réaction d'un contexte qui serait plus familier ou culturellement plus approprié du point de vieu du lecteur de LA
création
bardziej globalne zastąpienie tekstu wyjściowym tekstem który zachowuje jedynie podstawowe przesłanie, pomysły lub funkcje tekstu źródłowego
начать обучение
un remplacement plus global du TD avec un texte qui ressort uniquement les messages/idées/fonction essentiels du TD
substitution
fragmenty tekstu źródłowego w slangu dialekcie i tym podobne przetłumaczone według przybliżonych odpowiedników obecnych w języku docelowym, czasem zaznaczone kursywą
начать обучение
de fragments de TS en argot, avec du dialecte etc. par des équivalences approximatifs dans LA
parfois marquée en italique
mis à jour
zastąpienie przestarzałych lub niejasnych informacji ich nowoczesnymi odpowiednikami
начать обучение
le remplacement des informations obsolètes ou obscures par leurs équivalents modernes

См. похожие карточки:

Les abréviations

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.