Lekcja 22 06,2020

 0    16 карточки    janinakinas
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос Ответ
sc se dit " ss" devant i et e un piscine
начать обучение
sc mówi „ss” przed i et e basenem
Combien de fois etends tu le son "ss" dans le texte?
начать обучение
Ile razy słyszysz dźwięk „ss” w tekście?
Il est impossible de trouver des poissons dans le désert.
начать обучение
Na pustyni nie można znaleźć ryb.
La sorciere a mis du poison dans dessers aux cerises.
начать обучение
Czarownica włożyła truciznę do deserów wiśniowych.
Tu exageres, Il n'y aura pas soixante-six baissins, dans la nouvelle piscine dimpique de Sain-Denis.
начать обучение
Przesadzasz, nie będzie sześćdziesięciu sześciu kropli w nowej dimpicznej sadzawce Sain-Denis.
Aprés casser un coussin, le score un autobus, un case un cousin, deux le castor.
начать обучение
Po rozbiciu poduszki, zdobądź autobus, kwadrat kuzyna, dwa bobry.
Qui désigne moi "dans c'est encore moi qui vais balayer ses ordeurs?
начать обучение
Kto mnie mianuje ”, to wciąż ja zamiatam jego dowódców?
Pourquoi le texte s'appelle " La brouille"
начать обучение
Dlaczego tekst nazywa się „La brouille”
Quel mot n'est pas de la famille de terrier?
начать обучение
Jakie słowo nie pochodzi od rodziny nory?
Deux terriers étaient voisins. Dans l'un abitait monsieur Brun, un lapin marron, dans l'autremonsieurGrisou un lapin gris/
начать обучение
Dwie nory były sąsiadami. W jednym mieści się pan Brun, brązowy królik, w drugim Mr. Gray lub szary królik /
Au début de leur voisinage ils s'entendaient tres bien.
начать обучение
Na początku sąsiedztwa bardzo dobrze się dogadywali.
Le matin ilsse saluaient gentiment. Bonjour Monsieur Brun desait le lapin gris, Beau temps aujourd'hui Monsieur Gris.
начать обучение
Rano przywitali się ładnie. Cześć, Pan Brun chce siwego królika, Dobra pogoda dzisiaj, panie Grey.
repondait le lapin marron, un beau jour ou mauvais jour bonneetent cesse.
начать обучение
odpowiedział brązowy królik, jeden dzień lub jeden dzień zły przestał.
Monsieur Brun se fâcha. Quel cochon, ce Grisou, c'est encore moi qui vais balayer ses ordeures.
начать обучение
Monsieur Brun się zdenerwował. Co za świnia, ten Grisou, to wciąż ja będę zamiatać jego brud.
C'est une honte. Puil se fut au tour de Monsieur Grisu de se plaindre
начать обучение
Szkoda. Puil, nadeszła kolej pana Grisu narzekać
Non mais ça ne va pas la téte? Baisse cette radio, je ne m'entendsplus grignoter mes carottes
начать обучение
Nie, ale nie idzie dobrze? Wyłącz to radio, nie słyszę, jak chrupię marchewki

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.