Вопрос |
Ответ |
interlingual translation 1 начать обучение
|
|
a bilingual mediated process of communication, which ordinarily aims at the production of a TL text that is functionally equivalent to an SL text
|
|
|
interlingual translation necessarily and naturally results in... начать обучение
|
|
... a change of message during the communicative process
|
|
|
начать обучение
|
|
medium who becomes a secondary sender
|
|
|
unintentional change of message during the communicative process начать обучение
|
|
changes may arise from the different language structures as well as from differences in translating competence
|
|
|
intentional change of message during the communicative process начать обучение
|
|
occur if the aims pursued in the translation are different from those of the original
|
|
|
начать обучение
|
|
intentional behaviour in a given situation
|
|
|
начать обучение
|
|
speech purpose; aim, motive leading to language communication; through the intention, the text receives a comm. function for the process of comm.q
|
|
|
начать обучение
|
|
1. written texts may have single or plural intentions; 2. one intention is usually dominant
|
|
|
language is a ... phenomenon начать обучение
|
|
|
|
|
When does the necessity to re-translate the SL text occur? начать обучение
|
|
When the TL has changed to such an extent that the previvous TL version does not guarantee functional equivalence anymore. It leads to loss of understanding of the original SL text functions.
|
|
|
What are the components of translating process? начать обучение
|
|
1. Establishment of the text-type; 2. Text variety; 3. Analysis of style
|
|
|
What does the establishment of text-type consist in? начать обучение
|
|
You have to know the basic communicative form. a. the communication of content - informative type; b. the communication of artistically organized content - expressive type; c... of content with a persuasive character - operative type (making an appeal)
|
|
|
What are further features of the text-type? начать обучение
|
|
Mixed types; hyper-type - a super-structure for the three basic types: the multi-medial text type
|
|
|
What does the establishment of text variety consist in? начать обучение
|
|
Classifying a given text according to specifically structured sociocultural pattern of communication belonging to specific language communities (e.g. narrative, schoolbook)
|
|
|
What is analysis of style about? начать обучение
|
|
Figuring out what linguistic means are used to realize specific comm. functions and how the text is constructed.
|
|
|
Say something about the process of reverbalization. начать обучение
|
|
It's linear and consists in constructing the TL text out of words, sentences, paragraphs etc.
|
|
|
Translator should strive for... начать обучение
|
|
... functional equivalence.
|
|
|
начать обучение
|
|
... the general method of translating.
|
|
|
The text cariety demands... начать обучение
|
|
... consideration for language and text structure conventions.
|
|
|
If the SL text is written to convey contents... начать обучение
|
|
... these contents should also be in the TL text.
|
|
|
I the SL is written in order to convey artistic contents... начать обучение
|
|
... they should be conveyed in an analogously artistic organizations.
|
|
|
If the SL written to convey persuasively structured contents in order to trigger off impulses of behaviour... начать обучение
|
|
... the contents in the TL must be capable of triggering off analogous impulses of behaviour
|
|
|
Adaptive translating - the psychological mechanisms of persuasive language should be adapted to the needs of the new language community начать обучение
|
|
the psychological mechanisms of persuasive language should be adapted to the needs of the new language community
|
|
|
начать обучение
|
|
informative text, operative text, expressive text
|
|
|