Idiomy 14

 0    40 карточки    mareklipinski5
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос Ответ
rozłożyć kogoś na łopatki
начать обучение
knock somebody into a cocked hat
raz kozie śmierć, wóz albo przewóz
начать обучение
here goes nothing
Here goes nothing, Scott thought as he opened the door to enter.
być z tej samej gliny, dobrać się jak w korcu maku, ciągnie swój do swego
начать обучение
birds of a feather flock together
natura ciągnie wilka do lasu
начать обучение
a leopard can't change its spots
coś nieprzyjemnego odczute na własnej skórze (o czymś, co uczyniło się wcześniej innej osobie)
начать обучение
a taste of one's own medicine
The origin of the phrase ‘a taste of your own medicine’ comes from Aesop’s famous story about a swindler who sells fake medicine, claiming that it can cure anything. When he falls ill, people give him his own medicine, which he knows will not work.
He's finally got a taste of his own medicine
niepotrzebnie tracić czas i energię na straconą sprawę, trudzić się na próżno
начать обучение
beat a dead horse 🇺🇸 /flog a dead horse
The origin of the expression ‘beat a dead horse’ comes from the mid-19th century, when the practice of beating horses to make them go faster was often viewed as acceptable. To beat a dead horse would be pointless, as it wouldn't be able to go anywhere.
Getting this money back is like beating a dead horse.
1. poniżać kogoś, obniżać czyjeś znaczenie, upokorzyć kogoś 2. przywołać kogoś do porządku, przytemperować kogoś, utrzeć komuś nosa
начать обучение
take somebody down a peg or two
smutna rzeczywistość, prawda życiowa
начать обучение
fact of life
That is just a fact of life.
śmiertelnie kogoś nudzić
начать обучение
bore somebody stif
stanąć na ostrzu noża
начать обучение
come to a head
niech cie Bóg broni!
начать обучение
perish the thought
zawrócić komuś w głowie; zauroczyć kogoś; oczarować kogoś
начать обучение
charm the pants off somebody
to a very high degree.
начать обучение
in spades
He got his revenge now in spades
uczynić układ atrakcyjniejszym dla drugiej strony, dorzucić coś ekstra do układu
начать обучение
sweeten the deal
żyła złota, szczęśliwa passa (o sytuacji, w której można zarobić dużo pieniędzy)
начать обучение
bonanza
o mały włos
начать обучение
by the skin of one's teeth
chwytać się brzytwy; chwytać się różnych sposobów, aby coś osiągnąć
начать обучение
be clutching at straws / be grasping at straws
I stole some money from you because I was late with payments. I was simply grasping at straws.
czasu ani morza nie da się zatrzymać, czas nie czeka na nikogo
начать обучение
time waits for no man
siny z zimna
начать обучение
blue with cold
His hands were blue with cold.
dostarczyć komuś najświeższe informacje na dany temat.
начать обучение
bring someone up to speed
zniszczony, zepsuty
начать обучение
shot to hell
cwany lis
начать обучение
as cunning as a fox /as sly as a fox
wyciągać informacje od kogoś
начать обучение
pump somebody for information
nie dać sobie w kaszę dmuchać, nie dać sobą pomiatać
начать обучение
not let somebody push one around
I won't let you push me around!
zwycięzca bierze wszystko
начать обучение
to the victor go the spoils
dużo mówić, mało robić
начать обучение
be all mouth and no trousers
odsuwać się na dalszy plan
начать обучение
take a back seat
kozioł ofiarny
начать обучение
sacrificial lamb
Just think of yourself as a sacrificial lamb
zrezygnować z czegoś w połowie drogi
начать обучение
abandon something in midstream
Być przygotowanym na wszystko
начать обучение
leave nothing to chance
That was the key to success: leave nothing to chance.
tylko krowa nie zmienia poglądów
начать обучение
a wise man changes his mind, a fool never will
Mądry Polak po szkodzie.
начать обучение
Hindsight is 20/20
After looking back on the situation, Jim realized that quitting his job was a foolish act. Jim: "Dad, why did you let me quit my job without interceding?" Dad: "Hindsight is 20/20, son, learn from your mistakes."
przygotowywać się do świętowania
начать обучение
cool (put) champagne on the ice
chwyt poniżej pasa, nieuczciwe zagranie, cios poniżej pasa
начать обучение
dirty trick / cheap shot
po złym początku, wszystko będzie lepiej
Przysłowie opiera się na pogodzie w Wielkiej Brytanii, gdzie poranny deszcz często zapowiada piękny dzień.
начать обучение
rain before seven, fine before eleven
prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie
начать обучение
a friend in need is a friend indeed
ciekawość to pierwszy stopień do piekła
начать обучение
curiosity killed the cat
stracić wszystkie pieniądze, być spłukanym
начать обучение
lose one's shirt
My uncle lost his shirt when his business failed.
odwołać to, co się powiedziało
начать обучение
eat one's shirt
I'm eating my shirt, you were right this whole time.
oddać komuś ostatnią koszulę (być bardzo szczodrym lub zrobić wszystko albo komuś pomóc)
начать обучение
give somebody the shirt off one's back

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.