fakultet 3

 0    32 карточки    daw5791
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос Ответ
das Extra-Paket
начать обучение
pakiet dodatkowy
suchen Wege aus
начать обучение
szukać wyjścia
das Wasser steht einigen Staaten offenbar bis zum Hals
начать обучение
niektóre państwa mają już najwyraźniej nóż na gardle
der Hilfsprogramm
начать обучение
program pomocowy
die Angst vor dem Staatsbankrott geht um
начать обучение
szerzy się strach przed bankructwem
in einem ungewöhnlichen Treffen
начать обучение
na specjalnym spotkaniu
vor dem eigentlichen Sondergipfel zur Finanzkrise
начать обучение
przed właściwym nadzwyczajnym szczytem w sprawie kryzysu finansowego
der Ministerpräsident
начать обучение
Premier
Ministerpräsident legte ein Papier vor, wonach...
начать обучение
przedłożył dokument, z którego wynika
womöglich
начать обучение
być może
sie können zahlungsunfähig sein
начать обучение
mogą stać się niewypłacalne
Überbrückungskredite des Internationalen Währungsfonds erhalten hatte
начать обучение
otrzymały kredyty pomostowe międzynarodowego funduszu walutowego
spezielles Rettungspaket
начать обучение
specjalny pakiet pomocowy
auflegen
начать обучение
wydać, przyznać
die zehn osteuropäischen Länder wünschten kein nur auf sie ausgerichtetes Programm
начать обучение
10 krajów Europy Wschodniej nie wyraża chęci opracowania dla nich specjalnego programu
Jedes Land habe schliesslich andere Probleme
начать обучение
każdy kraj ma przecież inne problemy/boryka się z innymi problemami
eine Absage erteilen
начать обучение
odmawiać, nie wyrażać zgody
Wir sind an einer Weggabelung der Evolution angelangt, für die es in der Geschichte der Menschheit kein Beispiel gibt.
начать обучение
Dotarliśmy do przełomowego momentu w ewolucji, którego nie było jeszcze w historii ludzkości.
Die mächtigen Technologien, die bisher die Welt um uns herum verändert haben, nehmen nun uns selbst ins Visiern.
начать обучение
Potężne technologie, które dotąd odmieniały świat wokoło/wokół (nas), obecni skierowały swoją uwagę na nas samych.
Der Eingriff in die Keimbahn beschwört die stärksten Ängste herauf: Der Mensch beginnt sich nach eigenen Vorstellungen selbst zu gestalten.
начать обучение
Ingerencja w linię germinalną wzbudza największe obawy: Człowiek zaczyna kształtować się według własnych wyobrażeń.
Die meisten dieser Zusammenhänge werden zu komplex sein, um sie zu manipulieren, aber einige werden sich als überraschend einfach entpuppen.
начать обучение
Większość tych zależności będzie zbyt złożona, by móc w nie ingerować, ale niektóre z nich okażą się zaskakująco proste.
Die Verbesserung des Menschen wird die ethisch umstrittene Manipulation der menschlichen Biologie sein.
начать обучение
Doskonalenie gatunku ludzkiego będzie najbardziej kontrowersyjną etycznie ingerencją w biologię człowieka.
Keimbahn-Manipulationen werden nicht aus der Hand von Wissenschaftlern in die Welt kommen, sie werden vielmehr ein Abfallprodukt der allgemein akzeptierten biomedizinischen Forschung sein.
начать обучение
Manipulacje linią germinalną upowszechnią się raczej jako efekt uboczny ogólnoakceptowalnych badań biomedycznych, nie zaś bezpośrednio przez naukowców.
Als Folge solche Restriktionen würde man die Forschung schlichtweg jenen überlassen, die in ethischen Fragen weniger zimperlich sind.
начать обучение
W następstwie takich ograniczeń badania powierzono by po prostu tym, którzy są mniej wrażliwi/konserwatywni/wyczuleni// bardziej otwarci/liberalni w kwestiach etycznych.
Falls sich der Eingriff in die Keimbahn als zu gefährlich erweisen sollte, wird sich die Frage nach Menschenverbesserungen in Wohlgefallen auflösen.
начать обучение
Gdyby ingerencja w linię germinalną okazała się zbyt niebezpieczna, to kwestia ulepszania gatunku ludzkiego odeszłaby w zapomnienie/nie będzie więcej poruszana.
Gerichtsverfahren wegen “widerrechtlicher Geburt” oder “genetischer Unterlassung”, die erwachsene Kinder gegen ihre Eltern anstrengen, werden kein juristischen Ausnahmen bleiben.
начать обучение
Wytaczane przez dorosłe już dzieci postępowania sądowe przeciwko ich rodzicom w sprawie “”nielegalnego poczęcia” lub “genetycznego zaniechania” będą w sądownictwie na porządku dziennym.
es ist sinnvoller, das Urteil aufzuschieben und sowohl Chancen als auch Risiken zu bewerten, die daraus enstehen.
начать обучение
Rozsądniej jest nie oceniać pochopnie/nie ferować pochopnych wyroków i rozważyć zarówno korzyści, jak i zagrożenia wynikające z tej sytuacji.
x
начать обучение
xx
die Auslieferungsbedingung von Verbrechern festlegen
начать обучение
ustalić warunki ekstradycji przestępców
das Abkommen
начать обучение
Umowa, układ, porozumienie
die Grenzkontrolle zwischen Signatarstaaten abschaffen
начать обучение
znieść kontrolę graniczna pomiędzy państwami sygnatariuszami
die Auslieferungsentscheidungen sind unzulänglich /ungelugend
начать обучение
ustalenia Dotyczące ekstradycji są niewystarczające

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.