de edk eco 30

 0    68 карточки    technicznyj
скачать mp3 Печать играть Проверьте себя
 
Вопрос Ответ
Rechtsdokumente
начать обучение
Dokumenty prawne
Könntest du mir bitte bei einem Vertrag helfen, den ich aufsetze?
начать обучение
Czy mógłbyś mi pomóc w sprawie umowy, którą sporządzam?
Guten Morgen, Stefan. Sicherlich, wie kann ich dir helfen?
начать обучение
Dzień dobry, Stefan. Oczywiście, jak mogę ci pomóc?
Ich möchte, dass dieser Vertrag bindend ist
начать обучение
Chcę, żeby ta umowa była wiążąca
also vermute ich, dass er nach den Vorgaben des Gesetzes
начать обучение
więc podejrzewam, że zgodnie z wymogami prawa
in einer bestimmten Form aufgesetzt werden muss.
начать обучение
muszą być ustanowione w określonej formie.
Du hast recht. Ein bindender Vertrag ist nur gültig
начать обучение
Masz rację. Tylko wiążąca umowa jest ważna
Ein bindender Vertrag ist nur gültig, wenn er bestimmte Vorgaben erfüllt
начать обучение
Wiążąca umowa jest ważna tylko wtedy, gdy spełnia określone wymagania
die nach dem Gesetz vorgeschrieben sind.
начать обучение
które są wymagane przez prawo.
Das habe ich mir gedacht, danke.
начать обучение
Tak właśnie myślałem, dziękuję.
Gibt es irgendwelche anderen Dinge
начать обучение
Czy są jeszcze jakieś inne rzeczy
die ich berücksichtigen sollte?
начать обучение
które powinienem rozważyć?
Ja, definitiv
начать обучение
Tak, zdecydowanie
Zuallererst darf der Vertrag nur zwischen Parteien abgeschlossen werden
начать обучение
Przede wszystkim umowa musi być zawarta wyłącznie pomiędzy stronami
die geschäftsfähig sind.
начать обучение
którzy są prawnie kompetentni.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich das richtig verstanden habe.
начать обучение
Nie jestem pewien, czy dobrze to zrozumiałem.
Könntest du mir ein Beispiel von jemandem geben, der nicht geschäftsfähig ist?
начать обучение
Czy mógłbyś dać mi przykład kogoś, kto nie ma zdolności do zawierania umów?
Nun, dieses Gesetz schützt Personen
начать обучение
Cóż, to prawo chroni ludzi
die eventuell nicht in der Lage sind
начать обучение
kto może nie być w stanie
ihre rechtliche Situation tatsächlich einzuschätzen.
начать обучение
faktycznie ocenić swoją sytuację prawną.
Das klingt fair. Könntest du mir ein Beispiel von so einer Person geben?
начать обучение
To brzmi sprawiedliwie. Czy mógłbyś dać mi przykład takiej osoby?
Natürlich. Ein Minderjähriger würde nicht geschäftsfähig sein
начать обучение
Naturalnie. Małoletni nie miałby zdolności do czynności prawnych
Auch sollte der Vertrag vollziehbar sein.
начать обучение
Ponadto, umowa powinna być wykonalna
Das bedeutet, dass beide Parteien in der Lage sein sollten, dem Vertrag zu entsprechen.
начать обучение
Oznacza to, że obie strony powinny być zdolne do zastosowania się do umowy.
Wird der Vertrag schriftlich oder mündlich geschlossen?
начать обучение
Czy umowa zawierana jest w formie pisemnej czy ustnej?
Umowa będzie zawarta pisemnie czy ustnie?
начать обучение
Chcesz wiedzieć, czego się spodziewać?
Schriftlich natürlich
начать обучение
Oczywiście na piśmie
Mündlich geschlossene Verträge können niemals bindend sein, richtig?
начать обучение
Umowy zawarte ustnie nigdy nie mogą być wiążące, prawda?
Nein, das ist nicht wahr
начать обучение
Nie, to nieprawda
sowohl mündliche als auch schriftliche Verträge können bindend sein.
начать обучение
Zarówno umowy ustne, jak i pisemne mogą być wiążące.
Interessant, dann habe ich heute etwas Neues gelernt
начать обучение
Ciekawe, dzisiaj dowiedziałem się czegoś nowego
Wie dem auch sei, in diesem Fall denke ich
начать обучение
Tak czy inaczej, w tym przypadku myślę, że tak
dass der Vertrag schriftlich geschlossen werden sollte.
начать обучение
że umowa powinna zostać zawarta w formie pisemnej.
Ich verstehe. Gibt es sonst noch etwas, wobei ich dir helfen kann?
начать обучение
Rozumiem. Czy jest jeszcze coś, w czym mogę ci pomóc?
In der Tat, ja
начать обучение
Właściwie, tak
Da du der beste Anwalt in unserer Bank bist
начать обучение
Ponieważ jesteś najlepszym prawnikiem w naszym banku
hätte ich gerne, dass du meinen ersten Entwurf des Vertrags überprüfst.
начать обучение
Proszę o zapoznanie się z moim pierwszym projektem umowy.
Sicherlich, kein Problem
начать обучение
Oczywiście, nie ma problemu
Hast du heute Zeit?
начать обучение
Masz dzisiaj czas?
Ja, ich kann sofort damit beginnen, wenn du möchtest.
начать обучение
Tak, mogę to zacząć natychmiast, jeśli chcesz
Das wäre großartig. Hier ist er.
начать обучение
Byłoby świetnie. Oto on.
Danke, dann werde ich gleich einen Blick darauf werfen.
начать обучение
Dziękuję, zatem natychmiast na to zerknę.
Wundervoll, danke. Lass mich einfach wissen, wenn du fertig bist.
начать обучение
Cudownie, dzięki. Daj mi tylko znać, kiedy skończysz.
In Ordnung, Stefan.
начать обучение
W porządku, Stefanie.
Wir sprechen uns später. Tschüss.
начать обучение
Porozmawiamy później. Do widzenia.
Stefan möchte einen bindenden Vertrag vorbereiten.
начать обучение
Stefan chce przygotować wiążącą umowę.
Ein bindender Vertrag ist nur dann gültig, wenn er zwischen Parteien abgeschlossen wurde, die geschäftsfähig sind.
начать обучение
Wiążąca umowa jest ważna tylko wówczas, gdy zostaje zawarta pomiędzy stronami posiadającymi zdolność prawną.
Stefan sagt, dass Manfred der beste Anwalt in der Firma ist.
начать обучение
Stefan twierdzi, że Manfred jest najlepszym prawnikiem w firmie.
aufsetzen
начать обучение
sporządzić (umowę)
bindend
начать обучение
wiążące
vorschreiben
начать обучение
określać, wyznaczać
geschäftsfähi
начать обучение
zdolny do czynności prawnych
einschätzen
начать обучение
ocenić
vollziehbar
начать обучение
wykonalne
entsprechen
Ich denke, dass sein Bericht den Tatsachen, die wir entdeckt haben, nicht entspricht.
начать обучение
odpowiadać / być zgodnym z czymś
Uważam, że jego relacja nie jest zgoda z faktami, które odkryliśmy.
Obwohl es keine definitiven Regeln gibt
начать обучение
Chociaż nie ma ostatecznych zasad
welche die Struktur eines Geschäftsvertrages bestimmen
начать обучение
które określają strukturę umowy biznesowej
folgen viele Geschäftsverträge, ungeachtet des Vertragsgegenstandes
начать обучение
przestrzegać wielu umów biznesowych, niezależnie od przedmiotu umowy
der Branche, auf die sie sich beziehen, einem ähnlichen Muster.
начать обучение
branża, do której się odnoszą, przebiega według podobnego schematu.
Ein Geschäftsvertrag beginnt mit einer angemessenen Überschrift
начать обучение
Umowa biznesowa zaczyna się od odpowiedniego nagłówka
zum Beispiel 'Fertigungsvertrag
начать обучение
na przykład „umowa produkcyjna”.
Es folgt eine kleine Einführung
начать обучение
Następuje krótkie wprowadzenie
welche den Grund für den Vertrag benennt
начать обучение
który podaje powód zawarcia umowy
wie etwa 'eine Vereinbarung über die Herstellung von Tischen'.
начать обучение
takie jak „umowa na produkcję stołów”.
Ein Raum wird für das Anfangsdatum vorgesehen
начать обучение
Na termin rozpoczęcia zostanie zarezerwowany jeden pokój
an welchem die Bestimmungen des Vertrages in Kraft treten
начать обучение
z dniem, w którym postanowienia umowy wchodzą w życie
Dieses Datum wird üblicherweise bei Fertigstellung des Vertrags eingefügt
начать обучение
Data ta jest zwykle wstawiana w momencie finalizacji umowy
welches das letzte Stadium der Vertragserstellung darstellt.
начать обучение
co stanowi końcowy etap tworzenia umowy.

Вы должны войти в свой аккаунт чтобы написать комментарий.